国学 Logo
通知
12345 2025-4-11
当前位置:首页 / 国学 / 说文解字 / 一剪梅_原文及翻译

一剪梅_原文及翻译

责任编辑: admin 来源: 说文解字 专题文章 浏览次数: 10 更新日期: 2025-01-20 07:40

  这首词是李清照前期的作品。李清照新婚不久,丈夫赵明诚就外出求学或为官,夫妻分离,她在独居生活中,因思念丈夫而创作了此词,表达了自己细腻的情感。
  
  一剪梅_原文及翻译
  
  作者:李清照
  
  红藕香残玉簟秋。轻解罗裳,独上兰舟。
  
  云中谁寄锦书来?雁字回时,月满西楼。
  
  花自飘零水自流。一种相思,两处闲愁。
  
  此情无计可消除,才下眉头,却上心头。
  
  一剪梅全文翻译:
  
  荷已残,香已消,冷滑如玉的竹席,透出深深的凉秋,轻轻脱换下薄纱罗裙,独自泛一叶兰舟。
  
  仰头凝望远天,那白云舒卷处,谁会将锦书寄有?正是雁群排成“人”字,一行行南归时候,月光皎洁浸人,洒满这西边独倚的亭楼。
  
  花,自在地飘零,水,自在地飘流,一种离别的相思,你与我,牵动起两处的闲愁。
  
  啊,无法排除的是──这相思,这离愁,刚从微蹙的眉间消失,又隐隐缠绕上了心头。
  一剪梅_原文及翻译
  一剪梅对照翻译:
  
  红藕香残玉簟秋。轻解罗裳,独上兰舟。
  
  荷已残,香已消,冷滑如玉的竹席,透出深深的凉秋,轻轻脱换下薄纱罗裙,独自泛一叶兰舟。
  
  云中谁寄锦书来?雁字回时,月满西楼。
  
  仰头凝望远天,那白云舒卷处,谁会将锦书寄有?正是雁群排成“人”字,一行行南归时候,月光皎洁浸人,洒满这西边独倚的亭楼。
  
    花自飘零水自流。一种相思,两处闲愁。
  
  花,自在地飘零,水,自在地飘流,一种离别的相思,你与我,牵动起两处的闲愁。
  
  此情无计可消除,才下眉头,却上心头。
  
  啊,无法排除的是──这相思,这离愁,刚从微蹙的眉间消失,又隐隐缠绕上了心头。

声明:部分内容来于网络,如有侵权,请联系我们删除!以上内容,并不代表易德轩观点。

精准八字精批

已有 898,521,34 人获得专业运势分析

* 请填写真实中文姓名以保证测算准确度

友情链接 易德轩网欢迎权重 3 以上友情链接。链接 QQ: 416723897 微信: 13166337010